in the 15th century.
| Plosives |
|
/p/ bilabial, voiceless
|
Spelled "p" (pipa)
|
|
|
/b/ bilabial, voiced
|
Spelled "b" (burro) or "v" (vaca)
|
Positional allophones: [b] appears initially or after nasals (bombo, burro, envidia), [B] elsewhere (nube, la bodega) (*).
|
|
/t/ dental, voiceless
|
Spelled "t" (tomate)
|
|
|
/d/ dental, voiced
|
Spelled "d" (dedo)
|
Positional allophones: [d] appears initially or after nasals (donde), [D] elsewhere (nido, la deuda) (*). In Spain it's ommited in the endings -ado, -ada, -ados and -adas ("manadas" = /ma"na:s/), as is in Latin America in final position: "usted" = [us"te] or [us"teD].
|
|
/k/ velar, voiceless
|
Spelled "c" (casa), "qu" (queso), "k" (kiosko)
|
|
|
/g/ velar, voiced
|
Spelled "g" (gato), "gu" (guerra).
|
Positional allophones: [g] appears initially or after nasals (ganga), [G] elsewhere (lago, la garganta) (*).
|
| Fricatives |
|
/s/ voiceless. In Spain it is apico-alveolar, in Latin America it is alveolar or dental [s].
See also /T/ below
|
Spelled "s" (sapo)
|
Positional allophones: in many places it is [h] in final position (niños), or before another consonant (fósforo). In the Colombian Caribe produces gemination before /k/ or /f/ consonants (pescado = /pe"k:aDo/ or /pe"k:ao/, fósforo = /"fof:oro/). In Spain it also has a [z] allophone before voiced consonants (desde).
|
|
/T/ voiceless, dental.
|
Spelled "z" (zorro) or "c" (cielo)
|
This phoneme is heard only in parts of Spain, where it has the allophone /D/ before voiced consonants (juzgado = /xuD"gao/ or /xuD"gaDo/ - not the same sound as the /d/ allophone) (*). Elsewhere it merges with /s/.
|
|
/f/ voiceless, labiodental
|
Spelled "f" (faro)
|
|
|
/x/ voiceless, velar. In parts of Latin America it is [h].
|
Spelled "j" (jarro), "g" (general). |
|
|
/j\\/ voiced, palatal. In Argentina, Uruguay and Chile it has a [Z] or [dZ] sound.
|
Spelled "y" (yo, yerro, yerba); See also /L/ below
|
Positional allophones: after /n/ it is affricate
|
| Affricates |
|
/tS/ is pronounced as a plosive in European Spanish, something like [t_j]. In South American Spanish, on the other hand, there are mainly [tS] or [S] pronunciations - like French /S/ that has also developed from /tS/.
|
Spelled "ch" (chino). In words of English origin it may be spelled "sh": show = [tSow]
|
Positional allophones: In final position it may be [S]. sándwich = ["sandwiS]
|
| Nasals |
|
/m/ bilabial
|
Spelled "m" (mano)
|
It occurs only before vowels. Before consonants the [m] sound is part of the /n/ archphoneme
álbum = ["albun]; réquiem = ["rEkjen]
|
|
/n/ its principal sound is alveolar
|
Spelled "n" (noche)
|
Positional allophones: [N] before /k/ (blanco, un queso), /g/ (angustia, un gato), /x/ (enjambre, un jarro) or semiconsonant /w/ (enhuesar, un huevo, but not nuevo); [F] before /f/ (enfermo, un faro); [m] before /m/ (inmerecido, un mono), /p/ (only on separate words, like in "un perro"), /b/ ("v", like in "envolver", or "b" on separate words, like in "un burro"); [J] before /j\\/ (cónyuge, un yeso), /L/ (conllevar, un llavero).
|
|
/n^/ palatal
|
Spelled "ñ" (niño), the most characteristic grapheme of Spanish language.
|
In parts of Latin America it is pronounced like /n_j/ or /nj/ ("mañana" = /ma"njana/ or /ma"n_jana/). It occurs only before vowels. Before consonants it is part of the /n/ archphoneme.
|
| Laterals |
|
/l/
|
Spelled "l" (largo).
|
|
|
/L/ Palatal
|
Spelled "ll" (lluvia).
|
This phoneme is almost extinct and /j\\/, /Z/ and /dZ/ have taken its place. /L/ survives in areas of bilingualism with Catalan, Quechua, or other languages that have preserved this phoneme in their inventories (like some places of Peru, Bolivia, Colombia, etc). It also survives in isolated places such as Chiloé, in Chile.
|
| Rhotics |
|
/4/ (/r/) Simple alveolar flap.
|
Spelled "r" (loro).
|
Positional allophones: A trill ([r:]) in initial posotion (ratón = [r:a"ton]), after /n/ (enredo = [en"r:eDo]), /l/ (alrededor = [alr:eDe"Dor]), or /s/ (israelita = [isr:ae"lita]). In Chile in colloquial speech it produces gemination before /t/ (carta = ['kat:a]), /n/ (carne = ['kan:e]) and /l/ (perla = ['pel:a]). In the Colombian Caribe, it produces gemination before almost every consonant (barco = /'bak:o/, árbol = /'ab:ol/, arde = /'ad:e/, ...), and is replaced by /?/ in final position (saber = /sa'Be?/). In Cuba and Puerto Rico it's replaced by /l/ (puerco = /'pwelko/).
|
|
/r:/ (/rr/) Multiple alveolar trill
|
Spelled "rr" (cerro)
|
In some parts of Latin America, mainly in Ecuador, it is pronounced like /Z/ ("arriba" = /a'ZiBa/). It occurs only between vowels, in all other positions it is part of the /4/ archphoneme.
|
| Semiconsonants |
|
/w/
|
Spelled "gu" (guardia), "gü" (averigüe), "w" (whisky), "hu" (huevo).
|
Allophones: in many places /w/ = [Gw] or [gw]. "averiguo" = /aberiwo/ = [aBeriwo] or [aBeriGwo]; "whiski" or "güisqui" = /wiski/ = [wiski] or [gwiski]; "agua" = /"awa/ or /"aGwa/; but "argüir" = /arGu"ir/, not /ar"Gwir/ (why?).
Since there is no phonemic difference between [gw], [Gw] and [w] it's arbitrary to considerer /w/ a separate phoneme. The alternative is saying that g may be mute before /w/.
|
| Semivowels |
|
/j/
|
Spelled "y" (muy), "i" (pieza, hierba, hierro)
|
It can be considered an allophone of /i/; "mi amigo" = [mja"miGo], "pierna" = ["pjerna]
|
|
/w/
|
Spelled "u" (cuatro, guardia), "ü" (agüero). This is not the same sound as semiconsonant /w/
|
It can be considered an allophone of /u/: "tu amigo" = [twa"miGo], "cuanto" = /"kwanto/
|
| Vowels |
|
/a/
|
Spelled "a", "á"
|
Positional allophones: In Andalusia final /as/ becomes [A]
|
|
/e/
|
Spelled "e", "é"
|
Positional allophones: In Andalusia final /es/ becomes [E]
|
|
/i/
|
Spelled "i", "í"
|
Positional allophones: See /j/ above. In Andalusia final /is/ becomes [I].
|
|
/o/
|
Spelled "o", "ó"
|
Positional allophones: In Andalusia final /os/ becomes [O]
|
|
/u/
|
Spelled "u", "ú", "ü"
|
Positional allophones: See semivowel /w/ above. In Andalusia final /us/ becomes [U].
|