Prev
| Next
| Contents
CHAPTER XLIV.
OF THE CITY OF CAMPICHU.
Campichu is also a city of Tangut, and a very great and noble one. Indeed
it is the capital and place of government of the whole province of
Tangut.NOTE 1 The people are Idolaters, Saracens, and Christians, and
the latter have three very fine churches in the city, whilst the Idolaters
have many minsters and abbeys after their fashion. In these they have an
enormous number of idols, both small and great, certain of the latter
being a good ten paces in stature; some of them being of wood, others of
clay, and others yet of stone. They are all highly polished, and then
covered with gold . The great idols of which I speak lie at length.NOTE 2
And round about them there are other figures of considerable size, as if
adoring and paying homage before them.
Now, as I have not yet given you particulars about the customs of these
Idolaters, I will proceed to tell you about them.
You must know that there are among them certain religious recluses who
lead a more virtuous life than the rest. These abstain from all lechery,
though they do not indeed regard it as a deadly sin; howbeit if any one
sin against nature they condemn him to death. They have an Ecclesiastical
Calendar as we have; and there are five days in the month that they
observe particularly; and on these five days they would on no account
either slaughter any animal or eat flesh meat. On those days, moreover,
they observe much greater abstinence altogether than on other days.NOTE
3
Among these people a man may take thirty wives, more or less, if he can
but afford to do so, each having wives in proportion to his wealth and
means; but the first wife is always held in highest consideration. The men
endow their wives with cattle, slaves, and money, according to their
ability. And if a man dislikes any one of his wives, he just turns her off
and takes another. They take to wife their cousins and their fathers'
widows (always excepting the man's own mother), holding to be no sin many
things that we think grievous sins, and, in short, they live like
beasts.NOTE 4
Messer Maffeo and Messer Marco Polo dwelt a whole year in this city when
on a mission.NOTE 5
Now we will leave this and tell you about other provinces towards the
north, for we are going to take you a sixty days' journey in that
direction.
NOTE 1.--Campichiu is undoubtedly Kanchau, which was at this time, as
Pauthier tells us, the chief city of the administration of Kansuh
corresponding to Polo's Tangut. Kansuh itself is a name compounded of
the names of the two cities Kan-chau and Suh-chau.
Kanchau fell under the Tangut dominion in 1208. (Palladius, p. 10.) The
Musulmans mentioned by Polo at Shachau and Kanchau probably came from
Khotan.--H. C.
The difficulties that have been made about the form of the name
Campiciou, etc., in Polo, and the attempts to explain these, are
probably alike futile. Quatremère writes the Persian form of the name
after Abdurrazzak as Kamtcheou, but I see that Erdmann writes it after
Rashid, I presume on good grounds, as Ckamidschu, i.e. Kamiju or
Kamichu. And that this was the Western pronunciation of the name is
shown by the form which Pegolotti uses, Camexu, i.e. Camechu. The p in
Polo's spelling is probably only a superfluous letter, as in the
occasional old spelling of dampnum, contempnere, hympnus,
tirampnus, sompnour, Dampne Deu. In fact, Marignolli writes
Polo's
Quinsai as Campsay.
It is worthy of notice that though Ramusio's text prints the names of
these two cities as Succuir and Campion, his own pronunciation of them
appears to have been quite well understood by the Persian traveller Hajji
Mahomed, for it is perfectly clear that the latter recognized in these
names Suhchau and Kanchau. (See Ram. II. f. 14v.) The second volume of
the Navigationi, containing Polo, was published after Ramusio's death,
and it is possible that the names as he himself read them were more
correct (e.g. Succiur, Campjou).
- Illustration
- Colossal Figure, Buddha entering Nirvana.
"Et si voz di qu'il ont de ydres que sunt grant dix pas.... Ceste grant
ydres gigent."...
NOTE 2.--This is the meaning of the phrase in the G. T.: "Ceste grande
ydre gigent," as may be seen from Ramusio's giaciono distesi. Lazari
renders the former expression, "giganteggia un idolo," etc., a phrase very
unlike Polo. The circumstance is interesting, because this recumbent
Colossus at Kanchau is mentioned both by Hajji Mahomed and by Shah Rukh's
people. The latter say: "In this city of Kanchú there is an Idol-Temple
500 cubits square. In the middle is an idol lying at length which measures
50 paces. The sole of the foot is nine paces long, and the instep is 21
cubits in girth. Behind this image and overhead are other idols of a cubit
(?) in height, besides figures of Bakshis as large as life. The action
of all is hit off so admirably that you would think they were alive."
These great recumbent figures are favourites in Buddhist countries still,
e.g. in Siam, Burma, and Ceylon. They symbolise Sakya Buddha entering
Nirvána. Such a recumbent figure, perhaps the prototype of these, was
seen by Hiuen Tsang in a Vihara close to the Sál Grove at Kusinágara,
where Sakya entered that state, i.e. died. The stature of Buddha was, we
are told, 12 cubits; but Brahma, Indra, and the other gods vainly tried to
compute his dimensions. Some such rude metaphor is probably embodied in
these large images. I have described one 69 feet long in Burma
(represented in the cut), but others exist of much greater size, though
probably none equal to that which Hiuen Tsang, in the 7th century, saw
near Bamian, which was 1000 feet in length! I have heard of but one such
image remaining in India, viz. in one of the caves at Dhamnár in Málwa.
This is 15 feet long, and is popularly known as "Bhim's Baby." (Cathay,
etc., pp. cciii., ccxviii.; Mission to Ava, p. 52; V. et V. de H.
T.,
-
374: Cunningham's Archael. Reports, ii. 274; Tod, ii. 273.)
"The temple, in which M. Polo saw an idol of Buddha, represented in a
lying position, is evidently Wo-fo-sze, i.e. 'Monastery of the lying
Buddha.' It was built in 1103 by a Tangut queen, to place there three
idols representing Buddha in this posture, which have since been found in
the ground on this very spot." (Palladius, l.c. p. 10.)
Rubruck (p. 144) says, "A Nestorian, who had come from Cathay told me that
in that country there is an idol so big that it can be seen from two days
off." Mr. Rockhill (Rubruck, p. 144, note) writes, "The largest stone
image I have seen is in a cave temple at Yung kan, about 10 miles
north-west of Ta t'ung Fu in Shan-si. Père Gerbillon says the Emperor K'ang
hsi measured it himself and found it to be 57 chih high (61 feet).
(Duhalde, Description, IV. 352.) I have seen another colossal statue in a
cave near Pinchou in north-west Shan-si, and there is another about 45
miles south of Ning hsia Fu, near the left bank of the Yellow River.
(Rockhill, Land of the Lamas, 26, and Diary, 47.) The great recumbent
figure of the 'Sleeping Buddha' in the Wo Fo ssu, near Peking, is of clay."
King Haython (Brosset's ed. p. 181) mentions the statue in clay, of an
extraordinary height, of a God (Buddha) aged 3040 years, who is to live
370,000 years more, when he will be superseded by another god called
Madri (Maitreya).--H. C.
Illustration: Great Lama Monastery
NOTE 3.--Marco is now speaking of the Lamas, or clergy of Tibetan
Buddhism. The customs mentioned have varied in details, both locally and
with the changes that the system has passed through in the course of time.
The institutes of ancient Buddhism set apart the days of new and full moon
to be observed by the Sramanas or monks, by fasting, confession, and
listening to the reading of the law. It became usual for the laity to take
part in the observance, and the number of days was increased to three and
then to four, whilst Hiuen Tsang himself speaks of "the six fasts of every
month," and a Chinese authority quoted by Julien gives the days as the
8th, 14th, 15th, 23rd, 29th, and 30th. Fabian says that in Ceylon
preaching took place on the 8th, 14th, and 15th days of the month. Four is
the number now most general amongst Buddhist nations, and the days may be
regarded as a kind of Buddhist Sabbath. In the southern countries and in
Nepal they occur at the moon's changes. In Tibet and among the Mongol
Buddhists they are not at equal intervals, though I find the actual days
differently stated by different authorities. Pallas says the Mongols
observed the 13th, 14th, and 15th, the three days being brought together,
he thought, on account of the distance many Lamas had to travel to the
temple--just as in some Scotch country parishes they used to give two
sermons in one service for like reason! Koeppen, to whose work this note
is much indebted, says the Tibetan days are the 14th, 15th, 29th, 30th,
and adds as to the manner of observance: "On these days, by rule, among
the Lamas, nothing should be tasted but farinaceous food and tea; the very
devout refrain from all food from sunrise to sunset. The Temples are
decorated, and the altar tables set out with the holy symbols, with
tapers, and with dishes containing offerings in corn, meal, tea, butter,
etc., and especially with small pyramids of dough, or of rice or clay, and
accompanied by much burning of incense-sticks. The service performed by
the priests is more solemn, the music louder and more exciting, than
usual. The laity make their offerings, tell their beads, and repeat Om
mani padma hom," etc. In the concordat that took place between the
Dalai-Lama and the Altun Khaghan, on the reconversion of the Mongols to
Buddhism in the 16th century, one of the articles was the entire
prohibition of hunting and the slaughter of animals on the monthly fast
days. The practice varies much, however, even in Tibet, with different
provinces and sects--a variation which the Ramusian text of Polo implies
in these words: "For five days, or four days, or three in each month,
they shed no blood," etc.
In Burma the Worship Day, as it is usually called by Europeans, is a very
gay scene, the women flocking to the pagodas in their brightest attire.
(H. T. Mémoires, I. 6, 208; Koeppen, I. 563-564, II. 139,
307-308;
Pallas, Samml. II. 168-169).
NOTE 4.--These matrimonial customs are the same that are afterwards
ascribed to the Tartars, so we defer remark.
NOTE 5.--So Pauthier's text, "en legation." The G. Text includes Nicolo
Polo, and says, "on business of theirs that is not worth mentioning," and
with this Ramusio agrees.
Prev
| Next
| Contents
InformationQuickFind.com - Find Information Fast
|